Polonizacje gier cierpią na cholerę
Spece od polonizacji gier wideo z DubScore.pl rzucili okiem na gry Uncharted 2: Among Thieves i Killzone 2. Jak się okazuje, mistrzowie dubbingu pracujący nad tymi grami są chyba zarażeni cholerą. Po prostu nie mogą przestać wciskać wszędzie tego słowa!
Podziękowania za cynk (wysłane prawie w tym samym czasie) dla GRRRaczy Andrzeja i akcyja.
Recenzja dubbingu ModNation Racers
A przecież pod względem wulgaryzmów język polski jest tak bogaty. Raaany, cholera… może jeszcze motyla noga albo kurcze pióro?
Nie do wiary! Jak można się tak brzydko wyrażać!:)
God Of War III – recenzja dubbingu
Nie mówię, że w grach powinno się rzucać mięsem, ale pamiętacie polską wersję Battlefield: Bad Company 2? W kampanii dla pojedynczego gracza aż uszy więdły, ale to były dobrze przeczytane bluzgi.
Że też nie ma takich gier więcej. Cholipcia, niech to koń kopnie ;)


![Najlepsze RPG roku 2011 [cz.2]](http://s1.blomedia.pl/gadzetomania.pl/t/135x84/2011/11/rpg-roku-2011-4.jpg)
![Najlepsze RPG 2011 roku [cz.1]](http://s1.blomedia.pl/gadzetomania.pl/t/135x84/2011/11/witcher-2.jpg)

![2005 Ford Shelby GR-1 Concept [zapomniane koncepty]](http://s2.blomedia.pl/blog.pgd.pl/t/135x84/2012/01/Ford-Shelby-GR-1-Concept-fot.2.jpg)

![Polacy w finale Sony World Photography Awards 2012! [galeria]](http://s2.blomedia.pl/fotoblogia.pl/t/135x84/2012/02/PKP10008-for-press1-235x168.jpg)


![Najciekawsze reklamy motoryzacyjne na Super Bowl 2012 [wideo]](http://s2.blomedia.pl/autokult.pl/t/135x84/2012/02/Desktop-135x84.jpg)

